denominação do produto | Benennung des Produkts |
|
Beispieltexte mit "denominação do produto"
|
---|
Além disso, a denominação do produto deve figurar no mesmo campo visual. | Darüber hinaus sollte der Name des Erzeugnisses im selben Sichtbereich erscheinen. |
Incluir uma alteração da denominação do produto ou de uma parte da denominação do produto. | keine Änderung des Namens oder irgendeines Teils des Namens des Erzeugnisses beinhalten. |
A denominação de venda “vodka aromatizado” é obrigatória no rótulo do produto. | Auf dem Etikett dieses Erzeugnisses ist als Verkehrsbezeichnung ‚Aromatisierter Wodka‘ anzugeben. |
Além disso, a denominação registada do produto deve figurar no mesmo campo visual. | Darüber hinaus sollte der eingetragene Name des Erzeugnisses im selben Sichtfeld erscheinen. |
Weitere Portugiesisch-Deutsch Übersetzungen |
---|
Denominação do regime de auxílios | Titel der Beihilferegelung |
Denominação do modelo … | Bezeichnung des Musters … |
Denominação química: niacina, ácido nicotínico | Chemische Bezeichnung: Niacin, Nicotinsäure |
Uma denominação adicional dos elementos expostos. | Zusätzliche Bezeichnung gefährdeter Elemente. |
A denominação dos postos de passagem autorizados; | die Bezeichnungen der zugelassenen Grenzübergangsstellen; |
Marca (denominação comercial do fabricante): … | Fabrikmarke (Handelsmarke des Herstellers): … |
Nome ou denominação e endereço do agente pagador; | Name und Anschrift der Zahlstelle, |
Denominação do grupo referido no anexo II-A, coluna (2) | Gruppe gemäß Anhang IIa Spalte 2 |
Vinhos brancos com denominação de origem protegida (DOP) | Weißwein mit geschützter Ursprungsbezeichnung (g. U.) |
Denominação, regime: regime de auxílios a favor das organizações de produtores de azeite. | Bezeichnung, Regelung: Beihilferegelung für Olivenölerzeugerorganisationen. |
A possibilidade de registo de uma denominação enquanto especialidade tradicional garantida deverá estar aberta aos produtores de países terceiros. | Die Eintragung eines Namens als eine garantiert traditionelle Spezialität sollte auch für Erzeuger aus Drittländern möglich sein. |
Para efeitos do presente regulamento, entende-se por «denominação de origem» uma denominação que identifique um produto: | Im Sinne dieser Verordnung bezeichnet der Ausdruck „Ursprungsbezeichnung“ einen Namen, der zur Bezeichnung eines Erzeugnisses verwendet wird, |
|
Para efeitos do presente regulamento, entende-se por «indicação geográfica» uma denominação que identifique um produto: | Im Sinne dieser Verordnung bezeichnet der Ausdruck „geografische Angabe“ einen Namen, der zur Bezeichnung eines Erzeugnisses verwendet wird, |
Demonstrarem que a denominação é legal, notória e economicamente significativa para produtos agrícolas ou géneros alimentícios similares. | nachweist, dass die Verwendung des Namens für ähnliche Agrarerzeugnisse oder Lebensmittel rechtmäßig, anerkannt und von wirtschaftlicher Bedeutung ist. |
dimensões do produto | Produktdimensionen |
descrição do produto | Produkterläuterung |
conceção do produto | Produktgestaltung |
qualidade do produto | Warenqualität |
segurança do produto | Sicherheit des Produkts |
descrição do produto | Produktbeschreibung |
Descrição do produto | Beschreibung des Erzeugnisses |
Descrição do produto: | Beschreibung des Erzeugnisses: |
Nome do produto | Name des Erzeugnisses |