Übersetzungsbüro
Blog
Forum
Über dictindustry
Technisches Wörterbuch
Technisches Wörterbuch
Spanisch
<->
Deutsch
Deutsch <-> Bulgarisch
Deutsch <-> Tschechisch
Deutsch <-> Dänisch
Deutsch <-> Englisch
Deutsch <-> Spanisch
Deutsch <-> Finnisch
Deutsch <-> Französisch
Deutsch <-> Ungarisch
Deutsch <-> Italienisch
Deutsch <-> Niederländisch
Deutsch <-> Norwegisch
Deutsch <-> Polnisch
Deutsch <-> Portugiesisch
Deutsch <-> Rumänisch
Deutsch <-> Russisch
Deutsch <-> Slowakisch
Deutsch <-> Schwedisch
Deutsch <-> Türkisch
Suche
A
|
B
|
C
|
D
|
E
|
F
|
G
|
H
|
I
|
J
|
K
|
L
|
M
|
N
|
O
|
P
|
Q
|
R
|
S
|
T
|
U
|
V
|
W
|
X
|
Y
|
Z
|
Á
|
É
|
Í
|
Ó
|
Ú
|
Ñ
|
Wörtebücher Spanisch-Deutsch
Die Begriffe in alphabetischer Reihenfolge durchstöbern
Contenido de la nota de síntesis del folleto y del folleto de base
Contenido de la notificación a la autoridad nacional competente
Contenido de la notificación al abonado o particular
Contenido de la programación
Contenido de la reacción que debe comunicarse a la Comisión
Contenido de la solicitud única
Contenido de las convocatorias de propuestas
Contenido de las solicitudes de registro
Contenido de las solicitudes de subvención
Contenido de los compromisos actuales
Contenido de los convenios y las decisiones de subvención
Contenido de los informes de seguridad de casos individuales
Contenido de los planes de acción conjuntos
Contenido de los programas
Contenido de los programas POSEI
Contenido de los programas de apoyo
Contenido de los programas de desarrollo rural
Contenido de materia seca en el biorreactor
Contenido de mercurio del elemento de perfil.
Contenido de mercurio del objeto derivado del suelo.
Contenido de níquel del elemento de perfil.
Contenido de níquel del objeto derivado del suelo.
Contenido de plomo del elemento de perfil.
Contenido de plomo del objeto derivado del suelo.
Contenido de una declaración en aduana normal
Contenido de una entrevista personal
Contenido de zinc del objeto derivado del suelo.
Contenido de ácidos grasos en porcentaje del total de los ácidos grasos
Contenido de ácidos grasos n-3 y n-6 (si se añaden)
Contenido del acuerdo de asociación
Contenido del anexo de la Directiva:
Contenido del anexo de la Directiva: documentación.
Contenido del anexo del archivo maestro del sistema de farmacovigilancia
Contenido del archivo maestro del sistema de farmacovigilancia
Contenido del informe de gestión
Contenido del informe periódico actualizado en materia de seguridad
Contenido del inventario en lo que se refiere a cada bien
Contenido del plan de gestión de riesgos
Contenido del programa de apoyo
Contenido del programa de trabajo y del informe de gestión
Contenido del sistema de intercambio electrónico de datos
Contenido en elementos nutrientes que debe declararse;
Contenido máximo de nitrosaminas: 50 μg/kg
Contenido mínimo de la declaración medioambiental del EMAS
Contenido mínimo en elementos nutrientes (porcentaje en masa);
Contenido no inferior al 49,0 %, expresado en ácido glucónico
Contenido no inferior al 5 % del total de colorantes
Contenido no inferior al 95 % de difosfato disódico;
Contenido no inferior al 97,5 % en sustancia anhidra
Contenido no inferior al 98 % de glicerol, expresado en sustancia anhidra
Contenido no inferior al 98 % en sustancia libre de materias volátiles
Contenido ofrecido por terceros
Contenido total de clorofilas cúpricas no inferior al 10 %
Contenido total de colorantes no inferior al 4,0 %, expresado en luteína
Contenido total de ésteres de ácidos grasos no inferior al 85 %
Contenido y disposición de las ENC Fluviales
Contenido y excepciones del acuerdo.
Contenido y presentación del plan de seguimiento
Contenido y teneduría de la contabilidad presupuestaria
Contenido, adopción y modificación de los programas de cooperación
Contexto general: el sector ferroviario
Contiene diaminotoluenos.
Contiene hierbas y especias y no ha sido cocido o precocido.
Contiene la extensión del conjunto de datos.
Contiene no menos del 0,1 % del total de carotenoides, expresado en norbixina
Contingente arancelario (grupo 1 y 2) en toneladas (EPE)
Contingentes arancelarios OMC: véase el anexo 7.
Contingentes arancelarios a que se refiere el artículo 1, apartados 1 y 3
Continuar las reformas (privatización) en el sector de la electricidad.
Continuar preparando un fondo de garantía nacional.
Continuar reconociendo el activo
Continuidad de la validez de certificados de componentes y equipos
Continuidad de la validez de certificados de tipo suplementarios
Continuidad y regularidad de las actividades
Contra la presente resolución desestimatoria no cabe recurso.
Contra-partida: Derechos por pensiones de los hogares no residentes [115]
Contracción de deuda que supone una transferencia de activos no financieros
Contracción neta de pasivos [44]
Contracción, cancelación y condonación de deuda
Contragarantía concedida el 14 de septiembre de 2006 (medida 15)
Contragarantías de emisores soberanos y de otros entes del sector público
Contramuslos, muslos, y muslos y contramuslos de pavo, con piel
Contrapartida financiera - Modalidades de pago
Contrapesos de masa no superior a 100 kg;
Contraseña
Contratación de asistentes parlamentarios acreditados
Contratación de trabajadores desfavorecidos y discapacitados
Contratación mixta que conlleve aspectos de seguridad o defensa
Contratación mixta relativa a la misma actividad
Contratación que implique aspectos relacionados con la defensa y la seguridad
Contrato y obligaciones del solicitante y del primer transformador
Contratos adjudicados a una empresa asociada
Contratos con más de 5 años de duración
Contratos con tramos condicionales
Contratos de explotación y mantenimiento
Contratos de futuros y contratos a plazo sobre tipos de interés
Contratos de hasta 1 año de duración
Contratos de servicios adjudicados en virtud de un derecho exclusivo
Contratos de transición y balance de apertura
Contratos marco y contratos específicos