a solicitud | auf Anfrage |
|
Beispieltexte mit "a solicitud"
|
---|
a solicitud de la compañía aérea o de acuerdo con esta, o | auf Antrag oder im Rahmen einer Vereinbarung mit dem Luftfahrtunternehmen oder |
A solicitud del organismo de la Unión, los documentos presentados relativos al proyecto inmobiliario recibirán tratamiento confidencial. | Auf Ersuchen der Unionseinrichtung werden die vorgelegten Unterlagen über das Immobilienprojekt vertraulich behandelt. |
A solicitud de cada Estado miembro, podrá abonarse un avance correspondiente al 50 % del importe total. | Auf Ersuchen eines Mitgliedstaats kann eine Vorfinanzierung in Höhe von 50 % der Gesamtsumme geleistet werden. |
Legitimación para presentar una solicitud | Berechtigung zur Antragstellung |
Número de registro de la solicitud | Registriernummer des Antrags |
Datos exigidos para presentar una solicitud | Datenanforderungen für einen Antrag |
SECCIÓN CONFIDENCIAL DE LA SOLICITUD | VERTRAULICHER TEIL DES ANTRAGS |
Inicio de la investigación previa solicitud | Einleitung einer Untersuchung auf Antrag |
Formato y contenido de la solicitud | Form und Inhalt des Antrags |
Se creará una comisión de conciliación a solicitud de una de las partes en la controversia. | Auf Antrag einer der Streitparteien wird eine Vergleichskommission gebildet. |
El Consejo General procederá a votar a solicitud del presidente. | Die Stimmabgabe im Erweiterten Rat erfolgt auf Aufforderung durch den Präsidenten. |
Todos los convenios de delegación se pondrán a disposición del Parlamento Europeo y del Consejo a solicitud de estos. | Alle Übertragungsvereinbarungen werden dem Europäischen Parlament und dem Rat auf Verlangen verfügbar gemacht. |
El presidente someterá también un asunto a votación a solicitud de cualquier miembro del Consejo General. | Der Präsident leitet eine Abstimmung auch auf Antrag eines Mitglieds des Erweiterten Rates ein. |
|
El quórum se verificará únicamente durante la sesión y a solicitud de quince o más miembros. | Die Beschlussfähigkeit wird nur während der Sitzung und auf Antrag von mindestens fünfzehn Mitgliedern festgestellt. |
adjuntando muestras, descripciones o fotografías de los mismos, cuya autenticidad deba certificarse a solicitud del poder adjudicador, | durch Muster, Beschreibungen oder Fotografien, wobei die Echtheit auf Verlangen des öffentlichen Auftraggebers nachweisbar sein muss; |
La Comisión podrá también anular el registro de un nombre a solicitud de los productores del producto que se comercialice con ese nombre. | Die Kommission kann auf Antrag der Erzeuger des unter einem eingetragenen Namen vermarkteten Erzeugnisses die entsprechende Eintragung löschen. |
enviar solicitud | Anfrage senden |
acuse de recibo de la solicitud; | Bestätigung des Antragseingangs; |
Contenido de la solicitud única | Inhalt des Sammelantrags |
previa solicitud del declarante; | auf Antrag des Anmelders, |
Deberá adjuntarse a la solicitud: | Dem Antrag sind beizufügen: |
La solicitud se ha denegado. | Der Antrag wird abgelehnt. |
los datos de las solicitudes; | die Daten der Anträge; |
copia de la solicitud; | eine Kopie des Antrags; |
Plazo de solicitud de la prima | Frist für die Beantragung der Prämie |