Art der Maßnahme | Types d'action |
Cat 1 - 1 --> | |
| |
---|---|
Art der Maßnahme zur Erstellung von Daten. | Type d'activité visant à produire des données. |
Auswahlkriterien für Vorhaben, falls nötig, gegliedert nach Art der Maßnahme | Principes régissant la sélection des opérations, différenciés, si nécessaire, par type d'actions |
gegebenenfalls Festlegung der Arten von Empfängereinrichtungen, falls nötig gegliedert nach der Art der Maßnahme | Identification des types de bénéficiaires (le cas échéant), différenciés, si nécessaire, par type d'actions |
Obligatorisch, wenn es sich bei der übermittelten Art der Maßnahme nicht um „NW“ handelt. | Obligatoire si le type d’action notifié n’est pas «NW». |
Art der Maßnahme: Beihilferegelung/Ad-hoc-Beihilfe | Type de mesure: régime d’aides/aide ad hoc |
Art und Zweck der Maßnahme. | la nature et l’objet de la mesure. |
Cat 2 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
gegebenenfalls Art und Umfang der Ausgleichsmaßnahmen; | le cas échéant, la forme et l'importance des contreparties; |
Bitte nachstehend die Art der Maßnahmen angeben. | Veuillez préciser ci-dessous les types de mesure. |
Erwartete Haushaltswirkung der beschlossenen und geplanten Maßnahmen [22] | Incidence budgétaire escomptée des mesures adoptées et envisagées [22] |
Informationen über die Art der Maßnahmen und die wichtigsten Ergebnisse, | la nature des actions menées et les principaux résultats obtenus; |
die Anzahl und die Art der Überschreitungen sowie die eingeleiteten Maßnahmen. | le nombre et le type d'infractions et les mesures prises. |
Weitere Deutsch-Französisch Übersetzungen | |
Art der Änderung | type de modification |
Art der Bereifung | type de pneus |
Art der Probe | type de l'échantillon |
Art der Störung | type du défaut |
Start der Messung | début de la mesure |
Art der Gefahr | type de danger |
Art der Anlage | type d'installation |
Art der Falte. | Type de pli. |
Art der Mittel | Type de crédits |
Art der Umgehung | Nature du contournement |
Arten von Maßnahmen | Types d'actions |
vereinbarte Korrekturen und Korrekturmaßnahmen; | les corrections et mesures correctives convenues; |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Artikel 14 Wissenstransfer und Informationsmaßnahmen | Article 14 Transfert de connaissances et actions d'information |
Derartige Maßnahmen können Folgendes umfassen: | Ces actions peuvent inclure: |
nach Erlass der in Artikel 2 genannten Maßnahmen an. | après l’adoption des mesures visées à l’article 2. |
erforderliche Maßnahmen | mesures nécessaires |
Förderung von Baumaßnahmen | aide à la construction |
Andere staatliche Maßnahmen | Autres politiques des pouvoirs publics |
Anpassung der Schutzmaßnahme | Ajustement de la mesure de protection |
Beschreibung der Maßnahmen: | Description des actions proposées: |
Förderung der Maßnahme | Financement de l'action |
Gesamtbetrag jeder Maßnahme: | Montant global de chaque mesure: |
Ziel der Beihilfemaßnahme | Objectif de la mesure d’aide |