Funktion der Gesamtanlage | fonction de l'installation globale |
Cat 1 - 1 --> | |
Weitere Deutsch-Französisch Übersetzungen | |
---|---|
Funktion der Baugruppen | fonction des modules |
Funktion der Bedienelemente | fonction des organes de commande |
Funktionsprüfung der Pumpe | contrôle de fonctionnement de la pompe |
Funktionsprüfung der Pumpen | contrôle de fonctionnement des pompes |
Funktionsprüfung der Ventile | contrôle de fonctionnement des soupapes |
multifunktionaler Ablageständer | support en fer multifonctionnel |
Funktionen hinzu oder erweitert | Fonctions ajoutées ou étendues |
Funktionsstatus der Systeme: | État fonctionnel des systèmes: |
der Funktion der EUB; | La fonction remplie par les SEEE; |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
für Verknüpfungen mit anderen Anlagen muss ein Sicherheitskonzept der Gesamtanlage erstellt werden | lors de l'association à d'autres installations, il convient d'établir un concept de sécurité pour l'installation complète |
Hauptschalter der Gesamtanlage einschalten | enclencher l'interrupteur principal de l'ensemble du dispositif |
Die Anlagenkomponente Bänder sind Teil der Gesamtanlage und bestehen üblicherweise aus den folgenden Grundkomponenten | Les composants de l'installations que sont les convoyeurs font partie de l'ensemble de l'installation et se composent usuellement des composants de base suivants |
Die Anlagenkomponente Vereinzeler ist ein Teil der Gesamtanlage und besteht aus den folgenden Grundkomponenten | Le composant Individualisation fait partie de l'ensemble de l'installation et se compose des éléments de base suivants |
Die Anlagenkomponenten Stufenförderer sind ein Teil der Gesamtanlage und bestehen aus den folgenden Grundkomponenten | Les composants de l'installations que sont les convoyeurs à étages font partie de l'ensemble de l'installation et se composent des éléments de base suivants |
Hauptschalter der Gesamtanlage einschalten. | Enclencher l'interrupteur principal de l'ensemble du dispositif. |
Sofort-Stopp der Gesamtanlage mit Abbruch des Fertigungsprozesses | Arrêt immédiat de l'ensemble de l'installation avec interruption du processus de fabrication |
Dies tritt nach einem NotAus, bzw. Einschalten der Gesamtanlage ein. | Cela se produit après un arrêt d’urgence ou après la mise en marche de l’ensemble de l’installation. |
Für Verknüpfungen mit anderen Anlagen muss ein Sicherheitskonzept der Gesamtanlage erstellt werden. | Lors de l’association à d’autres installations, il convient d’établir un concept de sécurité pour l’installation complète. |