Vorgang | expediente |
Vorgang | proceso |
Cat 1 - 1 --> | |
| |
---|---|
Vorgang Nr. 508884, Anlage 5 der Anmeldung. | Ref. no 508884, documento adjunto 5 a la notificación. |
Vorgang Nr. 508884, Anlage 9 der Anmeldung. | Ref. no 508884, documento adjunto 9 a la notificación. |
Vorgang der Entnahme des Kommissionierers aus dem Artikel-Bereitstellungsplatz | proceso de retirada del lugar de aprovisionamiento de artículos que realiza el preparador |
Vorgang Nr. 484855, Stellungnahmen von betroffenen Dritten von NFF mit Schreiben vom 3. Juli 2008. | Referencia no 484855, observaciones de terceras partes de la Asociación Noruega de Fútbol de 3 de julio de 2008. |
Zweitprüfungen für den Vorgang | Verificaciones secundarias del proceso |
Erstprüfungen für jeden Vorgang | Verificaciones preliminares de cada proceso |
Zweitprüfungen für jeden Vorgang | Verificaciones secundarias de cada proceso |
Zweit- und Drittprüfungen für jeden Vorgang | Verificaciones secundarias y terciarias de cada proceso |
einfache Justierung beider Messgeräte mit Luft und Wasser in einem Vorgang | sencillo ajuste de ambos instrumentos de medición con aire y con agua en un solo proceso |
Cat 2 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
DPF abstandsgleiche Regenerationsvorgänge, ähnliche Emissionen (± 15 %) von Vorgang zu Vorgang | Filtro de partículas diésel (DPF) procesos equidistantes, de regeneración, emisiones similares (± 15 por ciento) de proceso a proceso |
Der Vorgang dauert nicht mehr an. | El proceso ya no está activo. |
bei einem Fehler bricht das System den Vorgang ab | en caso de error, el sistema interrumpe el proceso |
bei diesen Vorgang nicht in den Lichtvorhang langen | durante este proceso, no se coloque en la zona de la cortina de seguridad |
Datum (YYYYMMDD), zu dem der Vorgang stattgefunden hat | Fecha (AAAAMMDD) en la que se haya producido el acontecimiento |
Jeder Vorgang wird mindestens einer Ex-ante-Überprüfung unterzogen. | Cada operación será objeto, al menos, de una verificación a priori. |
Feldbeschreibung: numerischer Code für die Aktion im Vorgang Kontoaktualisierung | Descripción del campo: código numérico por el que se identifica una acción del proceso de actualización de las cuentas |
Jedem in Anhang X aufgeführten Vorgang wird eine Datenabgleichskennung zugeteilt. | Se asignará un código de identificación de la conciliación de datos a cada proceso contemplado en el anexo X. |
Weitere Deutsch-Spanisch Übersetzungen | |
Abschaltvorgang | proceso de desconexión |
Abschreckvorgang | proceso de enfriamiento brusco |
Abstimmvorgang | proceso de adaptación |
Gießvorgang | proceso de fundición |
Nietvorgang | proceso de remachado |
Auf-und Abwickelvorgang | proceso de bobinado y desbobinado |
Kippvorgang über | proceso de volcado a través de |
Dosiervorgang starten | iniciar proceso de dosificación |
Einpressvorgang starten | iniciar proceso de introducción a presión |
Aussetzbetrieb mit Anlaufvorgang | servicio intermitente con arranque |
Ende des Ladevorgangs | Fin del procedimiento de recarga |
neuen Nietvorgang auslösen | iniciar nuevo proceso de remachado |
Ende des Fadenschneidevorgangs | final del proceso de corte de hilo |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
vollständige Bieranalyse in einem Messvorgang | análisis completo de la cerveza en un solo proceso de medición |
Einstellbare Verweilzeit vor dem Abkühlvorgang | tiempo de espera antes del proceso de refrigeración regulable |
notwendige Einstellungen für den Entkettelvorgang | ajustes necesarios para el proceso de desencadenar |
automatische Nähfußlüftung nach dem Abschneidevorgang | elevación automática del prensatelas después del proceso de corte |
durch besonderes Schaltsystem keine Verformung beim Schaltvorgang | ninguna deformación durante el proceso de cambio, debido al sistema específico para ello |
Beendet diesen Dialog und startet die Eichteilverwaltung und den Kalibriervorgang | cierra este cuadro de diálogo e inicia el administrador de calibradores y el proceso de calibración |
Abbruch während des Nietvorgangs | cancelación durante el proceso de remachado |
Prüfvorgang (Rund- und Planlauf) | método de verificación (marcha concéntrica y juego axial) |
Abschreckvorgang in einem Wasserbad | proceso de enfriamiento brusco en un baño de agua |
der Updatevorgang startet automatisch | el proceso de actualización arranca automáticamente |
Nietvorgang durch Bediener abgebrochen | proceso de remachado interrumpido por el operador |
der Bearbeitungsvorgang wiederholt sich | el procesamiento se repite |
der Abstimmungsvorgang ist abgeschlossen | el proceso de adaptación ha finalizado |