Eisen | železo |
Cat 1 - 1 --> | |
| |
---|---|
Eisen und Stahl und Waren daraus | Železo a ocel a výrobky z nich |
Eisen und nicht legierter Stahl, in Rohblöcken (Ingots) oder anderen Rohformen | Železo a nelegovaná ocel v ingotech nebo v jiných primárních formách |
Eisen und nicht legierter Stahl, in Rohblöcken (Ingots) oder anderen Rohformen, ausgenommen Eisen der Position 7203 | Železo a nelegovaná ocel v ingotech nebo v jiných primárních formách (kromě železa čísla 7203) |
nicht mehr als 10 ppm Eisen | obsahující nejvýše 10 ppm železa |
WAREN AUS EISEN ODER STAHL | VÝROBKY ZE ŽELEZA NEBO OCELI |
Badewannen aus Eisen oder Stahl | Vany ze železa nebo oceli |
Cat 2 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Tellerfedern aus Eisen oder Stahl | Diskové pružiny ze železa nebo oceli |
Gelenkketten, aus Eisen oder Stahl | Kloubové a jiné článkové řetězy, ze železa nebo oceli |
Holzschrauben, aus Eisen oder Stahl | Vruty do dřeva ze železa nebo oceli |
Spiralflachfedern aus Eisen oder Stahl | Ploché spirálové pružiny ze železa nebo oceli |
Kronenverschlüsse aus Eisen oder Stahl | Korunkové uzávěry ze železa nebo oceli |
Weitere Deutsch-Tschechisch Übersetzungen | |
Betriebsweisen | způsoby provozování |
Eisenoxiddosierung | dávkování oxidu železa |
Gusseisen | litina |
Eisenmetall | železný kov |
Eisenerz | železná ruda |
zulässige Betriebsweisen | dovolené způsoby provozování |
unzulässige Betriebsweisen | nedovolené způsoby provozování |
Europäische Eisenbahnagentur | Evropská agentura pro železnice |
Eisen- und Stahlindustrie | výroba železa a oceli |
Eisenmetalle und Ferrolegierungen | železo a feroslitiny |
Eisenbahn, Hafen, Meeresautobahnen | železnice, přístav, mořské dálnice |
Eisen-Formgussteile für Straßenfahrzeuge | Odlitky dílů a příslušenství pozemních vozidel z tvárné litiny |
Eisen(II)-Sulfat-Monohydrat: CAS-Nr. 17375-41-6 | Síran železnatý monohydrát: CAS 17375-41-6 |
Ausgabe von Blankoausweisen | Distribuce tiskopisů identifikačních dokladů |
Wahl in Einmandatswahlkreisen | hlasování o každém kandidátovi zvlášť |
Bruttoinlandsprodukt zu Marktpreisen | Hrubý domácí produkt v tržních cenách |
Gesamtaufkommen zu Herstellungspreisen | Dodávky celkem v základních cenách |
Bruttowertschöpfung zu Herstellungspreisen | Hrubá přidaná hodnota v základních cenách |
Neben- und Abstellgleisen, | manipulačních kolejí a vleček; |
Ameisensäure, Nickelsalz [2] | Mravenčí kyselina, sůl niklu; [2] |
Straßenbau und Eisenbahnoberbau | Výstavba komunikací, letišť a sportovních areálů |
Berechnung der Großkreisentfernung | Výpočet vzdušné vzdálenosti |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Ausschließlich zu Vorjahrespreisen. | Pouze v cenách předchozího roku. |
Eisenbahnverbindung Wels - Wien | Železniční spojení Wels – Wien |
Eisenbahn (bitte genaue Angaben machen ) | Vlakem (uveďte konkrétní údaje ) |
Eisenbahn, Hafen, multimodale Plattformen | železnice, přístav, multimodální platformy |
Eisenbahnstrecken (Personenverkehr) und Flughäfen | Železnice (osobní přeprava) a letiště |
Eisenteile aus Temperguss für sonstige Verwendungszwecke | Odlitky dílů a příslušenství pro ostatní použití z temperované, kujné litiny |
Eisenerze und ihre Konzentrate, ausgenommen Schwefelkiesabbrände | Železné rudy a koncentráty, jiné než kyzové výpražky (výpalky) |
Eisenerze und ihre Konzentrate, einschließlich Schwefelkiesabbrände | Železné rudy a koncentráty, včetně kyzových výpražků (výpalků) |
Mio. EUR zu jeweiligen Preisen | V milionech EUR v běžných cenách |
Aufkommen insgesamt zu Anschaffungs-preisen | Dodávky celkem v kupních cenách |
Verwendung insgesamt zu Anschaffungspreisen | Celkové užití v kupních cenách |
Verwendung insgesamt zu Herstellungspreisen | Celkové užití v základních cenách |
Elektrische Haar- und Händetrockner; Bügeleisen | Elektrotepelné přístroje pro péči o vlasy a vysoušeče rukou; elektrické žehličky |
Verantwortliche Personen bestimmen und unterweisen | Jmenování a instruktáž odpovědných osob |
Klassifizierung der Signalwörter in Sicherheitshinweisen | Klasifikace signálních slov v bezpečnostních pokynech |
Anbindung Eisenbahn – Flughafen | spojení letiště se železnicí |
Als Tracer verwendete Eisenpartikel | Částice železa použité jako značkovací látka. |
Betriebsweisen der einzelnen Stationen | Způsoby provozování jednotlivých stanovišť |
Allgemeiner Kontext: der Eisenbahnsektor | Obecné souvislosti: odvětví železniční dopravy |
konventionelle Eisenbahnstrecke / beendet | Konvenční železnice / dokončené |
konventionelle Eisenbahnstrecke / geplant | Konvenční železnice / plánované |
konventionelle Eisenbahnstrecke / auszubauen | Konvenční železnice / určené k modernizaci |