| |
---|---|
Vorgehen im Notfall | postup v případě nouze |
Vorgehen zum Abbau der Presse beschreiben. | Popište postup při demontáži lisu. |
Vorgehen zunächst wie bei der täglichen Reinigung. | Postup jako u každodenního čištění. |
Vorgehen bei der Bestellung des unabhängigen Sachverständigen | Postup jmenování nezávislého správce |
Hierzu vorgehen wie folgt | Postup je přitom následovný |
Beispielhaftes Vorgehen bei einer Entstörung | Příklad postupu při odstraňování poruch |
Cat 2 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Als Offizier am gewaltsamen Vorgehen in Homs beteiligt | Vojenský důstojník podílející se na násilí v Homsu. |
Bei unsachgemäßem Vorgehen besteht Verletzungsgefahr. | Při neodborném postupu hrozí nebezpečí poranění. |
Gesamtverantwortung für das Vorgehen der Streitkräfte. | Celková odpovědnost za jednání ozbrojených sil. |
Für dieses organisatorische Vorgehen muss ein Rahmen festgelegt werden. | Je třeba stanovit rámec této organizační činnosti. |
Dies erfordert ein koordiniertes Vorgehen der europäischen Anbieter von Innovationsförderung. | To vyžaduje koordinovanou činnost evropských poskytovatelů inovační podpory. |
Weitere Deutsch-Tschechisch Übersetzungen | |
Vorgehensweise | postup |
Vorgehensweise zur Störungsbeseitigung | postup při odstraňování poruch |
Vorgehensweise bei einem Alarm | Postup v případě alarmu |
Vorgehensweise bei einer Störung | Postup při poruše |
Vorgehensweise bei Störung und Alarm | Postup při poruše a alarmu |
Vorgehensweise bei der Störungsbeseitigung | Postup při odstraňování poruch |
Vorgehensweise zur Suche eines Datenblattes | Postup při hledání datového listu |
Vorgehensweise und Sicherheitshinweise für die Erstinbetriebnahme | Postup a bezpečnostní pokyny k prvnímu uvedení do provozu |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Vorgehensweise zur Überprüfung der Einhaltung der Rechtsvorschriften | Jak kontrolovat dodržování právních předpisů |
Die Vorgehensweise wird in Stichworten beschrieben. | Postup popisujeme heslovitě. |
Die Vorgehensweise ist identisch zu der Basissoftware. | Postup je stejný jako u základního softwaru. |
Hinweise zur Vorgehensweise bei der Behebung der Störung | Pokyny k postupu při odstraňování poruchy |
Festlegung und Überarbeiten von Vorgehensweisen und/oder Anweisungen; | vypracování a revize postupů nebo pokynů, |
Aus den Notifizierungen sollte, soweit anwendbar, Folgendes hervorgehen: | Oznámení by měla obsahovat všechny následující údaje, kde je to použitelné: |
Nachfolgendes Fließschema zeigt die Vorgehensweise zur Störungsbeseitigung | Postup při odstraňování poruch jsme shrnuli do následujícího algoritmu |
Prinzipielle Vorgehensweise bei Fehlermeldungen, die Servicepersonal erfordern | Obecný postup v případě, že se vyskytne chybové hlášení vyžadující zásah servisního personálu |