maniobra | Aktion |
maniobra | Bedienung |
maniobra | Machenschaften |
maniobra | Rangieren |
maniobra | Steuern |
Cat 1 - 1
-->
| |
| |
---|---|
señal de maniobra | Rangiersignal |
itinerario de maniobra | Rangierfahrstraße |
subestación de maniobra | Schaltstation |
autorización de maniobra | Rangiererlaubnis |
comportamiento de maniobra | Lenkverhalten |
maniobra a pie de obra | ortsfeste Bedienung |
maniobra manual del mecanismo de accionamiento por motor | Handantrieb |
fallo por falsa maniobra | Ausfall infolge Fehlbehandlung |
poder límite de maniobra | kombiniertes Ein- und Ausschaltvermögen |
avería por falsa maniobra | Fehlzustand infolge Fehlbehandlung |
cambio de agujas de maniobra | Rangierweiche |
Cat 2 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
señal de llamada en maniobra | Einrücksignal |
pancarta "límite de maniobra" | Rangierhalttafel |
dispositivo automático de maniobra | Schaltautomatik |
mecanismo de maniobra del cambio de agujas | Weichenantrieb |
aproximación y maniobra de motor con un motor fuera de servicio, y | einen Landeanflug mit einem ausgefallenen Triebwerk und Durchstarten und |
de lo contrario, el vehículo podría derrapar y el comportamiento de maniobra empeorar | das Fahrzeug kann sonst ins Schleudern geraten, das Lenkverhalten kann sich verschlechtern |
en caso de accidente, cualquier manipulación en los dispositivos de seguridad será considerada como maniobra dolosa | Manipulationen an den Sicherheitseinrichtungen werden im Fall eines Unfalls als Vorsatz gewertet |
puede derrapar el vehículo, el comportamiento de maniobra puede empeorar o es posible de que se produzcan fallos en los componentes | das Fahrzeug kann ins Schleudern geraten, das Lenkverhalten kann sich verschlechtern oder Bauteile können versagen |
caso contrario, el vehículo puede derrapar, el comportamiento de maniobra puede empeorar o podrían producirse fallas en los componentes | das Fahrzeug kann sonst ins Schleudern geraten, das Lenkverhalten kann sich verschlechtern oder Bauteile können versagen |
de lo contrario, el vehículo podría derrapar, empeorar el comportamiento de maniobra y producirse un desgaste irregular de los neumáticos, con el consiguiente riesgo de sufrir un accidente | das Fahrzeug kann sonst ins Schleudern geraten, das Lenkverhalten kann sich verschlechtern, Reifen können ungleichmäßig abgenutzt werden, was zum Unfall führen kann |
Weitere Spanisch-Deutsch Übersetzungen | |
maniobrable | wendig |
maniobra | Vorgehen |
maniobras militares | militärische Manöver |
impulso tipo maniobra | Schaltstoßspannung |
varillaje de maniobra | Schaltgestänge |
panel de maniobras | Rangierpanel |
pupitre de maniobras | Bedienungspult |
contador de maniobras | Zählwerk |
locomotora de maniobras | Rangierlokomotive |
señal principal con señal de maniobra | Hauptsperrsignal |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
factor de protección contra sobretensiones tipo maniobra | Schalt-Überspannungsschutzfaktor |
media de tiempos de funcionamiento entre fallos relativa a la maniobra | schaltspielabhängige mittlere Betriebsdauer zwischen Ausfällen |
elevado número de maniobras | hohe Schalthäufigkeit |
reinicio en caso de falsas maniobras | Reset bei Fehlbedienung |
Apéndice 3 Cifras relativas a la maniobrabilidad | Anlage 3 Abbildungen zur Manövrierfähigkeit |
en el área de maniobras, entre aeronaves y obstáculos, y | auf dem Rollfeld zwischen Luftfahrzeugen und Hindernissen und |
Ganchos centrales de elevación, rueda de cola para desplazamiento, gran maniobrabilidad | Zentrale Kranaufhängung, Spornrad zum Verfahren, große Wendigkeit |
la construcción compacta y el chasis equilibrado permiten maniobrar fácilmente en la obra | die kompakte Bauweise und das ausbalancierte Chassis erlauben leichtes Rangieren auf der Baustelle |
Requisitos aplicables a la maniobrabilidad, las propiedades de giro en curva y la capacidad de giro | Anforderungen an die Steuerfähigkeit, Kurvenfahr-Eigenschaften und Wendefähigkeit |