seguro de vida | Lebensversicherung |
Cat 1 - 1
-->
| |
| |
---|---|
Derechos de seguro de vida y de rentas periódicas | Ansprüche privater Haushalte aus Rückstellungen bei Lebensversicherungen |
Derechos de seguro de vida y de rentas periódicas (F.62) | Ansprüche privater Haushalte aus Rückstellungen bei Lebensversicherungen (F.62) |
el valor de rescate será declarado por la empresa proveedora del seguro de vida y no será reducible; | der Rückkaufswert wird vom Lebensversicherer deklariert und kann nicht herabgesetzt werden; |
una ponderación de riesgo del 20 %, cuando se atribuya a la exposición preferente no garantizada frente a la empresa proveedora del seguro de vida una ponderación de riesgo del 20 %; | ein Risikogewicht von 20 %, wenn der vorrangigen unbesicherten Forderung an den Lebensversicherer ein Risikogewicht von 20 % zugeordnet wird, |
Límite de producción de seguros de vida | Höchstbetrag für Neuabschlüsse bei Lebensversicherungen |
Cat 2 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Los seguros directos se desglosan en seguros de vida, seguros de transporte de mercancías y otros seguros directos. | Die Direktversicherung ist weiter untergliedert in Lebensversicherungen, Frachtversicherungen und Sonstige Direktversicherungen. |
Normas especiales sobre totalización de períodos de seguro, de empleo o de actividad por cuenta propia | Besondere Vorschriften für die Zusammenrechnung von Versicherungszeiten, Beschäftigungszeiten und Zeiten einer selbstständigen Erwerbstätigkeit |
otras formas de remunerar a los empleados tras la terminación de su período de empleo, tales como seguros de vida o prestaciones de asistencia médica posteriores al empleo. | sonstige Leistungen nach Beendigung des Arbeitsverhältnisses wie Lebensversicherungen und medizinische Versorgung nach Beendigung des Arbeitsverhältnisses. |
otras formas de remunerar a los empleados tras la terminación de su período de empleo, tales como seguros de vida o prestaciones de asistencia médica posteriores al empleo. | Sonstige Leistungen nach Beendigung des Arbeitsverhältnisses wie Lebensversicherungen und medizinische Versorgung nach Beendigung des Arbeitsverhältnisses; |
Weitere Spanisch-Deutsch Übersetzungen | |
seguro de inercia | Auflaufsicherung |
seguro de carrera | Hubsicherung |
seguro de accidentes | Unfallversicherung |
seguro de bienes | Sachversicherung |
seguro de personas | Personenversicherung |
seguro de desempleo | Arbeitslosenversicherung |
seguro de crédito | Kreditversicherung |
seguro de invalidez | Invaliditätsversicherung |
seguro de daños | Schadenversicherung |
Siniestralidad ajustada en el seguro no vida | Bereinigte eingetretene Versicherungsfälle in der Nichtlebensversicherung |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
OPERACIONES ASOCIADAS AL SEGURO NO VIDA | TRANSAKTIONEN IN VERBINDUNG MIT DER NICHTLEBENSVERSICHERUNG |
puerta de cavidad | Kammertür |
ensayo de vida | Lebensdauerprüfung |
condición de vida | Lebensbedingungen |
coste de la vida | Lebenshaltungskosten |
esperanza de vida | Lebenserwartung |
nivel de vida | Lebensstandard |
calidad de la vida | Lebensqualität |
cese de actividad | Betriebseinstellung |