Datum a podpis | Datum und Unterschrift |
Cat 1 - 1
-->
| |
| |
---|---|
datum a podpis dovozce. | Datum und Unterschrift des Einführers. |
Datum, jméno a podpis odpovědného vedoucího pracovníka“ | schrift des verantwortlichen Leiters“ |
Weitere Tschechisch-Deutsch Übersetzungen | |
datum vstupu v platnost. | Datum des Inkrafttretens. |
Datum stavby. | Zeitpunkt des Baus. |
datum a den překládky. | das Datum der Umladung. |
datum zadání zakázky a | Datum der Vergabe und |
datum a čas vykládky; | Datum und Uhrzeit der Anlandung; |
datum a čas překládky; | Datum und Uhrzeit der Umladung; |
I.15 Datum a čas odjezdu | Datum und Uhrzeit des Abtransports |
Datum dodání údajů | Termin für die Übermittlung der Angaben |
Místo / datum / podpis přednášející(ho) | Ort / Datum / Unterschrift Referent(in) |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Místo, datum a podpis stěžovatele“ | Ort, Datum und Unterschrift des Beschwerdeführers“ |
Potvrzení příslušného orgánuDatum: (podpis)(razítko)Vyhotovení pro držitele11 | Sichtvermerk der zuständigen BehördeDatum: (Unterschrift)(Dienststempel)Original für den Inhaber11 |
Razítko + podpis zákazníka | Stempel + Unterschrift Kunde |
Jméno a podpis účastníka školení | Name und Unterschrift der Schulungsteilnehmer |
Účast stvrzují svým podpisem | Die Teilnahme wird durch Unterschrift bestätigt |
Kolonka 3: Podpis | Feld 3: Unterschrift |
Razítko a podpis | Unterschrift und Stempel |
každém podpisu tohoto Protokolu; | jede Unterzeichnung dieses Protokolls; |
Vypracování a podpis prohlášení | Ausstellung und Unterzeichnung der Erklärung |