"Anlagen" auf Italienisch


Anlagenopere impiantistiche
Anlagendoti


Beispieltexte mit "Anlagen"

Anlagen Nr.impianto n.
bauliche Anlagenstrutture
kommunale Anlagenimpianti urbani
übertägige Anlagenimpianti in superficie
untertägige Anlagenimpianti in sotterraneo
industrielle Anlagenimpianti industriali
Genehmigung von AnlagenRilascio di autorizzazioni agli impianti
Anlagen für die Metallbearbeitunggli impianti per la lavorazione dei metalli
Anlagen aus Goldeinlagen von KundenInvestimenti connessi a depositi in oro di clienti
Anlagen aus Goldeinlagen von Kunden.Investimenti connessi a depositi in oro di clienti.
Anlagen für den Holzbau und die Fertighausindustriegli impianti per l'industria di costruzione in legno e delle case prefabbricate
Anlagen oder Einrichtungen für die Trennung von Lithiumisotopen;attrezzature o impianti per la separazione degli isotopi del litio;
Anlagen in Eigenkapitalinstrumente (und Verträge über solche Anlagen)Investimenti in strumenti rappresentativi di capitale (e contratti su tali investimenti)
Anlagen zur Herstellung von Glas einschließlich Anlagen zur Herstellung von GlasfasernImpianti per la fabbricazione del vetro compresi quelli destinati alla produzione di fibre di vetro
mechanische Geräte und Anlagenattrezzatura meccanica
Betrieb von elektrischen Anlagenesercizio degli impianti elettrici
Betrieb von elektrischen AnlagenEsercizio degli impianti elettrici
Zahl der gesperrten Zuchtbetriebe und AnlagenNumero di aziende e impianti soggetti a restrizioni
Hauptpotenzialausgleich von elektrischen Anlagencollegamento equipotenziale principale per impianti elettrici
Hauptpotenzialausgleich von elektrischen AnlagenCollegamento equipotenziale principale per impianti elettrici
Aktualisierung geprüfter Emissionen für AnlagenAggiorna le emissioni verificate per gli impianti
Nur bei neuen Anlagen anwendbarApplicabile solo ai nuovi impianti
Bauten (alles was nicht Anlagen sind)opere civili (al contrario di opere impiantistiche)
Kapitalkosten von Anlagen und Ausrüstungen,costi di capitale degli impianti e delle apparecchiature,
Kategorisierung von Anlagen und StoffströmenClassificazione degli impianti e dei flussi di fonti
Tätigkeiten, Anlagen und LuftfahrzeugbetreiberCopertura delle attività, degli impianti e degli operatori aerei
Kerntechnische Materialien, Anlagen und AusrüstungMateriali nucleari, impianti ed apparecchiature
Unsere Anlagen bieten eine hervorragende Energiesausbeute.I nostri impianti offrono un'eccellente resa energetica.

Weitere Deutsch-Italienisch Übersetzungen

Anlagenbeschreibungdescrizione dell'impianto
Anlagenlayoutlayout dell'impianto
Anlagenübersichtpanoramica impianto
Produktionsanlagenimpianti di produzione
Anlagenbetriebsplanungpianificazione operativa di un impianto
Anlagendruck überprüfenverificare la pressione dell'impianto
metallgekapselte Schaltanlagenapparecchiatura in involucro metallico
isolierstoffgekapselte Schaltanlagenapparecchiatura in involucro isolante
Gasisolierteetallgekapselte Schaltanlagenapparecchiatura in involucro metallico con isolamento in gas
IAS 16 SachanlagenIAS 16 Immobili, impianti e macchinari
Tiefbohrgeräte und -anlagenmateriale di trivellazione
Aquakulturflächen und -anlagenacquacoltura
Kennzeichnung der BordkläranlagenMarcatura degli impianti di depurazione di bordo
Vermögensgegenstände und Sachanlagenimmobilizzazioni immateriali e materiali
Hilfe zum Anlagenstatusaiuto stato dell'impianto
Beschreibung des Anlagenteils.Dichiarazione descrittiva riguardo alla parte dell’impianto.
Sondermaschinen- und AnlagenbauCostruzione di impianti/macchine speciali
Rücksprache mit Anlagenherstellerprendere accordi con il produttore dell'impianto
Produktions- und IndustrieanlagenteilParte di un impianto produttivo e industriale
Anlagen, bei denen die Bauteile unterschiedlich zusammengebaut sind.i dispositivi i cui elementi sono combinati diversamente;
Anlagen, die technisch oder rechtlich Bestandteil der Produktionsstätte sind.Impianti che fanno parte tecnicamente o giuridicamente della struttura di produzione.
Anlagen- und Luftfahrzeugbetreiber müssen mindestens folgende Angaben aufbewahren:I gestori e gli operatori aerei conservano almeno quanto segue:
Anlagen, bei denen die Wirkungsweise mindestens eines Bauteils unterschiedlich ist, oderi dispositivi per i quali i principi di funzionamento di almeno un elemento sono diversi;
Anlagen zur Herstellung von Schwerem Wasser, Deuterium oder Deuteriumverbindungen wie folgt:impianti per la produzione di acqua pesante, deuterio o composti di deuterio, come segue:
Anlagen, deren Bauteile mit unterschiedlichen Fabrik- oder Handelsmarken gekennzeichnet sind,i dispositivi i cui elementi hanno marchi di fabbrica o commerciali diversi;
Anlagen für die Herstellung von Roheisen oder Stahl (Primär- oder Sekundärschmelzung) einschließlich StranggießenImpianti di produzione di ghisa o acciaio (fusione primaria o secondaria), compresa la relativa colata continua
Gas- Wasser und Abwasser-Installationsanlagenimpianti di installazione per gas, acqua e acqua di scarico
Aufstellung der hergestellten BordkläranlagenSintesi degli impianti di depurazione di bordo fabbricati
Heizungsanlagen und zentrale Wassererwärmungsanlagenimpianti di riscaldamento e impianti centralizzati di riscaldamento dell'acqua
Sicherheitstechnische Ausrüstung von Heizungsanlagendispositivi di sicurezza per impianti di riscaldamento
Heizungsanlagen und zentrale WassererwärmungsanlagenImpianti di riscaldamento e impianti centralizzati di riscaldamento dell'acqua
Sicherheitstechnische Ausrüstung von HeizungsanlagenDispositivi di sicurezza per impianti di riscaldamento
Installationsarbeiten an industriellen ProzesssteuerungsanlagenServizi di installazione di apparecchiature per il controllo dei processi industriali
Dosieranlagen und - systemeApparecchiature e sistemi di dosaggio
Maschinen- und Anlagentechnischer TeilParte tecnica dell'impianto e della macchina
Auffanganlagen, Anweisungen und SanktionenImpianti di raccolta, istruzioni e sanzioni
zur Gewährleistung der Anlagensicherheit,destinati a garantire la sicurezza degli impianti,
zwei voneinander unabhängigen Höhenmesseranlagen;due sistemi indipendenti di misura della quota;
Fischzuchtanlagen und bewirtschaftete Aufzuchteinrichtungen.Allevamenti ittici e siti di ingrasso gestiti.
Nichtfinanzielle Vermögenswerte (einschließlich Sachanlagen)Attività non finanziarie (incluse le immobilizzazioni)