cotización de valores | Wertpapierkurs |
Cat 1 - 1
-->
| |
Weitere Spanisch-Deutsch Übersetzungen | |
---|---|
Me gustaría recibir una cotización de los siguientes productos | Ich wünsche ein Angebot über folgende Produkte |
El margen de subcotización es del 11,7 %. | Die neuberechnete Preisunterbietungsspanne beträgt 11,7 %. |
Operaciones relacionadas con los sistemas de pensiones de cotización definida | Transaktionen für Altersvorsorgeeinrichtungen mit Beitragszusage |
Sistemas ficticios de cotización definida y sistemas híbridos | Fiktive Systeme mit Beitragszusagen und Hybridmodelle |
Cotización B de la isoglucosa B (euros por tonelada de materia seca) | EUR je Tonne Trockenstoff als B-Abgabe für B-Isoglucose |
Cotización B del azúcar B (euros por tonelada de azúcar blanco) | EUR je Tonne Weißzucker als B-Abgabe für B-Zucker |
Por tanto, el margen de subcotización solo podrá considerarse como indicativo. | Daher ist die Preisunterbietungsspanne lediglich als Anhaltspunkt zu betrachten. |
Un ejemplo de práctica anticompetitiva puede ser la subcotización de precios. | Als Beispiel für solche wettbewerbsschädlichen Praktiken ist Preisunterbietung zu nennen. |
Desde octubre de 2008, la cotización de la acción se ha reducido más del 95 %. | Seit Oktober 2008 ist der Kurs der Aktie um mehr als 95 % eingebrochen. |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
ingreso de valores | Eingabe von Werten |
control de valores límite | Grenzwertüberwachung |
rango de valores | Wertebereich |
ingreso de valores | Werteingabe |
entrega de valores | Messwertausgabe |
lista de valores | Messwertliste |
emisión de valores | Emission von Wertpapieren |
Bolsa de valores | Wertpapierbörse |