"Länge ohne Griff" auf Spanisch


Länge ohne Grifflongitud sin mango
Cat 1 - 1 -->


Beispieltexte mit "Länge ohne Griff"

Plattenlänge ohne Grifflongitud de plancha sin asa

Weitere Deutsch-Spanisch Übersetzungen

die Länge der Steuerleitung ist ohne Verdrahtungsaufwand einstellbarla longitud de la línea de control puede ajustarse sin gastos de cableado
Gesamtlänge ohne Bedienungshebellongitud total sin palanca de manejo
Länge ohne Belastunglongitud sin carga
Länge ohne Gewindelongitud sin rosca
Länge ohne Klingelongitud sin hoja
Länge ohne Kopflongitud sin cabeza
bei Anhängern: Länge des Fahrzeugs (ohne Berücksichtigung der Deichsel).para los remolques, la longitud del vehículo (excluida la barra de tracción).
Die Verlängerung der Auspuffanlage ist ohne zusätzliche Prüfungen zulässig, sofern der Abgasgegendruck vergleichbar ist.Se admite la modificación de la longitud del dispositivo de escape sin ensayos adicionales, siempre que la contrapresión sea similar.
Länge mit Grifflongitud con mango
Cat 3 - 1
die Schaltflächen Längentest, Angrifftest, Zeilenkamera, Kopfkamera, Elotest, Schaftkameras, Eingabe, Ausgabe und Teller erscheinenaparecerán los botones Prueba de longitud, Prueba de ataque, Cámara de líneas, Cámara de cabeza, Elotest, Cámaras de vástago, Entrada, Descarga y Disco
geschlossene Seitenwände ohne Grifföffnungen gewährleisten eine 100%ige Volumenausnutzunglas paredes laterales cerradas sin aberturas de asas garantizan un aprovechamiento del 100% del volumen
ohne Griffsin asa
ohne Spannschrauben mit abschraubbaren, verzinkten Griffensin tornillos de sujeción con mangos desatornillables, galvanizados
Handtaschen, auch mit Schulterriemen, einschließlich solche ohne HandgriffBolsos de mano (carteras), incluso con bandolera o sin asas
Das Mieten von Computern ohne Bedienungspersonal ist inbegriffen in Operationelles Leasing.El arrendamiento de ordenadores sin operadores se incluye en servicios de arrendamiento operativo.
Bei öffentlichen Lieferaufträgen kann auf das Verhandlungsverfahren ohne vorherige Veröffentlichung zurückgegriffen werden:El procedimiento negociado sin publicación previa podrá utilizarse para los contratos públicos de suministro en los siguientes casos:
Messer (ohne solche für Maschinen); Griffe und Klingen für Messer; Scheren und ScherenblätterCuchillos (excepto para máquinas) y tijeras y sus hojas
Die für den Anwender erforderlichen Informationen müssen klar, verständlich und ohne unnötige Fachbegriffe dargestellt sein.La presentación de la información pertinente para el usuario será clara, comprensible y no incluirá términos técnicos innecesarios.

Cat 1 - 2 y Cat 1 - 3 -->