couvercle du rotor | Rotordeckel |
Cat 1 - 1
-->
| |
| |
---|---|
vérifier l'étanchéité (joint torique) du couvercle du rotor | Dichtung (O-Ring) im Rotordeckel überprüfen |
fermeture du couvercle du rotor | Rotordeckelverschluss |
Retirez le couvercle du rotor en appuyant sur le bouton de verrouillage et en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. | Entfernen Sie den Rotordeckel durch Drücken des Sperrknopfes und Drehen des Rotordeckels gegen den Uhrzeigersinn. |
Les récipients en quartz ne peuvent pas être placés sur le couvercle du rotor ; utilisez plutôt le rack 16 prévu à cet effet. | Quarzgefäße können nicht am Rotordeckel plaziert werden, stattdessen verwenden Sie das dafür vorgesehene Rack 16. |
Avec une clé mâle coudée, déverrouiller le verrou sur le couvercle du rotor et soulever le couvercle. | Mit Stiftschlüssel die Verschlussriegel am Rotor-deckel entriegeln und Rotordeckel herausheben. |
Ouvrez le couvercle du rotor. | Öffnen Sie den Rotordeckel. |
Cat 2 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Placez également les capuchons filetés sur le couvercle du rotor. | Platzieren Sie auch die Schraubkappen am Rotordeckel. |
Sortez le tube avec précaution et placez-le sur le couvercle du rotor. | Entnehmen Sie vorsichtig den Liner und platzieren Sie ihn am Rotordeckel. |
Sortez le tube avec précaution et placez-le sur le couvercle du rotor. | Entfernen Sie vorsichtig den Liner und geben Sie ihn in den Rotordeckel. |
Retirez le rotor de la chambre, installez-le sous une hotte d'aspiration et retirez le couvercle du rotor. | Entfernen Sie den Rotor aus der Kammer, stellen Sie ihn unter einen Abzug und nehmen Sie den Rotordeckel ab. |
Prendre garde à la bonne mise en place du collecteur de matières solides et du couvercle du rotor, bien fermer le verrou ! | Auf den richtigen Sitz des Einsatzes und des Rotordeckels achten und Verschlussriegel ganz schliessen! |
Weitere Französisch-Deutsch Übersetzungen | |
desserrer les vis d'origine du couvercle du réservoir | lösen Sie die original Schrauben des Tankdeckels |
couvercle conduite d'aspiration | Deckel-Absaugkanal |
Desserrer les vis d'origine du couvercle du réservoir. | Lösen Sie die original Schrauben des Tankdeckels. |
couvercle du caisson | Gehäusedeckel |
couvercle du caisson non fermé | Gehäusedeckel nicht geschlossen |
Refermer le couvercle du caisson et le verrouiller. | Gehäusedeckel schliessen und verriegeln. |
A la fin du freinage, ouvrir le couvercle du caisson. | Nach Ablauf der Bremsung Gehäusedeckel öffnen. |
couvercle rotor | Deckel Rotor |
ouvrir le couvercle de rotor | Gehäusedeckel öffnen |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Remettre en place et verrouiller le couvercle de rotor. | Rotordeckel einsetzen und verriegeln. |
pièces du rotor de mesure | Teile des Messrotors |
assemblage du rotor de mesure | Zusammenbauen des Messrotors |
paliers du rotor | Rotorlager |
embout de palier du rotor | Rotorlagertülle |
écrous du rotor | Rotormutter |
vitesse de rotation du rotor | Rotordrehzahl |
commutation du rotor | Rotorkommutierung |
démontage du rotor | Ausbau des Rotors |