Typ | type |
Cat 1 - 1
-->
![]() | |
| |
---|---|
Typ (Chipgrösse) | type (taille de la puce) |
Band Typ | type de bande transporteuse |
Sender Typ | type d'émetteur |
Auswahl Typ | sélection de type |
Echometer Typ | type d'échomètre |
Messfühler Typ | sonde de mesure de type |
Typ / Nummer | type / numéro |
Typ der Pumpe | type de la pompe |
Typ der Anlage | type de l'installation |
Typ von Handling | type depuis le manipulateur |
Typ der Vorschlagsliste | type de la liste de propositions |
je nach Typ | selon le type |
bestehend aus Typ | composés du type |
Kabellänge / Typ | longueur câble / type |
Akkupack Typ NiMH | lot d'accus type NiMH |
Elektrodenhalter Typ A | porte-électrode de type A |
Elektrodenhalter Typ B | porte-électrode de type B |
Überdruckkapselung Typ px | surpression de mode px |
Überdruckkapselung Typ py | surpression de mode py |
Cat 2 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Typ der Vorschlagsliste auswählen | sélectionner le type de liste de proposition |
Typ = Breite der Spanleitstufe (f) | type = largeur brise-copeaux (f) |
Typ der Vorschlagsliste auswählen | Sélectionner le type de liste de proposition |
Typ des geophysikalischen Schwads. | Type de faisceau géophysique. |
Typ 3: (explosionsfähige Atmosphären): | Catégorie 3: (atmosphères gazeuses explosibles) |
Typ IV (Verdunstungsemissionen), falls zutreffend | type IV (émissions par évaporation), le cas échéant; |
Typ des umweltbedingten Gesundheitsfaktors (EnvHealthDeterminantTypeValue) | Type de déterminant de santé environnementale (EnvHealthDeterminantTypeValue) |
Max Wägebereich / Typ | plage de pesée max / type |
Schaltplan für Demag-Elektrokran Typ | Schéma électrique pour type de grue électrique Demag |
Verwendung zu regulatorischen Zwecken und Routineproduktion, nach Typ | Utilisation réglementaire et production de routine, par type |
In unserem Beispiel wäre dies die 4. Wäre der gewählte Schaltausleger vom Typ | Dans notre exemple ce serait 4. Si le boîtier de commande choisi est du type |
Der Typ des Mineralvorkommens. | Type d'occurrence minérale. |
Welcher Typ für welches Material? | quelle qualité pour quel matériau ? |
Dieser Typ ist ein Vereinigungstyp. | Ce type est une union. |
Der Typ des Klassifikationselements. | Type de rubrique de nomenclature. |
Der Typ des Umweltgesundheitsfaktors. | Type de déterminant de santé environnementale. |
Einsatzseite und Typ der Spanleitstufe | côté utilisé et type de brise-copeaux |
Temperaturfühler Typ 21, reaktionsschnell | sonde de température type 21, rapide |
Weitere Deutsch-Französisch Übersetzungen | |
Bearbeitungstyp | type de traitement |
Deckeltyp | type de couvercle |
Kästentypen | types de bacs |
Rahmentyp | type de cadre |
Typenerkennung | type detection |
Typendaten laden | charger les données de type |
typische Messzeit | temps de mesure typique |
typische Anwendungen | applications typiques |
typische Reinigungszeit | durée typique du nettoyage |
typischer Lösungsmittelverbrauch | consommation typique de solvant |
Auswahl Prozesstyp | sélection de type de process |
Schrankhöhe mm/Typ | hauteur de l'armoire mm / type |
empfohlener Kabeltyp | type de câble recommandé |
für Koaxialkabel-Typ | pour types de câbles coaxiaux |
Passende Wendeplattenbreite/Typ | largeur/type plaquette adaptée |
Kabeltyp, -farbe | type de câble, couleur de câble |
Rapid Prototyping | prototypage rapide |
verschiedene Typen | différents types |
atypische Beschäftigung | travail atypique |
Dokumenttypdefinition (DTD) | Document Type Definition (DTD) |
Typdaten nicht plausibel | données de type non plausibles |
Typdatensatz ist gesperrt | le jeu de données de type est verrouillé |
Typnummerdatei nicht vorhanden | fichier de numéro de type non disponible |
Typ der Gesundheitsleistungen. | Type d'indicateur de services de santé. |
Typen von Meereszirkulationszonen. | Types de zones de circulation marine. |
geeignet für Modultyp | convient pour type de module |
Feldeffekttransistor vom Verarmungstyp | transistor à effet de champ à déplétion |
Passende Wendeschneidplatte ISO-Code/Typ | plaquette adaptée code ISO /type |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Feldeffekttransistor vom Anreicherungstyp | transistor à effet de champ à enrichissement |
Einstellen der Modultypen | réglage des types de modules |
Entwicklung von Haustypen | développement de types de maisons |
neue Typdaten übernehmen | recevoir les nouvelles données de types |
Überdruckkapselung Typ pz | surpression de mode pz |
Anschlüsse, Typenschild, Netzschalter | raccordements, plaque signalétique, interrupteur principal |
Typedaten - nicht bereit | données de type - pas prêt |
Typdaten sind nicht geladen | les données de types n'ont pas été chargées |
Typdaten mit Variante eingeben | entrer les données de type avec les variantes |
Typdatensatz vorhanden, aber gesperrt | jeu de données de type existant mais verrouillé |
Typenschild am Gerät übereinstimmen | concordance de la plaque signalétique sur l'appareil |
Typgenehmigungsnummer der Reifen: … | Numéro d’homologation de type CEE des pneumatiques: … |
Typgenehmigungsnummer, sofern vorhanden: … | Numéro d’homologation, s’il existe: … |
Konfiguration je nach Läufertyp | Configuration en fonction du type de patin |
abhängig vom verwendeten Motortyp | en fonction du type de moteur utilisé |
Zusatzgebühr je zusätzlichen Produkttyp | Redevance supplémentaire par type de produit supplémentaire |
Verschiedenartige Probenhalter für jeden Probentyp | différents types de supports d'échantillon pour chaque type d'échantillon |
gefundenes Objekt hat nicht den richtigen Objekttyp | L'objet trouvé n'est pas du type correct |
optionale Anschlüsse je nach verwendetem Schlauchtyp | raccords en option selon le type de flexible utilisé |
Nichtübereinstimmung mit dem typgenehmigten Bordkläranlagentyp | Non-conformité avec le type agréé de station d'épuration de bord |
Passend für alle Linertypen | pour tous les types de tubes |
Wassertemperaturfühler — Typ: … | Type de capteur de température d’eau: … |
automatisches Erkennen des Greifertyps | reconnaissance automatique du type de pince |
Leerlaufeinstelleinrichtung — Typ: … | Type de régulateur de ralenti: … |
Schmalband-Typgenehmigungsgrenzwert - 1 m | Limite, aux fins de l'homologation de type, des perturbations en bande étroite — 1 m |
falscher Bearbeitungstyp für Hochdruckdichtprüfung | type de traitement incorrect pour l'essai d'étanchéité haute pression |
Anschlussadapter, Kunststoffausführung (diverse Typen) | un adaptateur de connexion, exécution plastique (différents types) |