Angabe | indicación |
Angabe | dato |
Angabe | informe |
Cat 1 - 1 --> | |
| |
---|---|
Angabe für Systemlösung | datos para la solución |
Angabe der Verbindungsdauer | indicación de duración |
Angabe der Normgewindegröße | indicación del tamaño de rosca normalizada |
Fakultative vorbehaltene Angabe | Mención reservada facultativa |
Angabe der genehmigten Regelung: | Referencia del régimen autorizado: |
Angabe eines Bedieners ermöglichen | permitir indicación de un operador |
Angabe der beantragten Unterhaltsdauer, | el período para el que se solicitan los alimentos, |
Angabe der Art der Legehennenfütterung | Modo de alimentación de las gallinas ponedoras |
Angabe des relevanten räumlichen Marktes, | el mercado geográfico pertinente; |
Angabe des Dimensionierungswertes, als Maß. | Indicación de las determinaciones urbanísticas cuyo valor es una unidad de medida. |
Angabe einschlägiger Umweltschutzanforderungen und Zertifizierungsspezifikationen | Designación de los requisitos de protección ambiental y de las especificaciones de certificación aplicables |
Name der geografischen Angabe | Nombre de la indicación geográfica … |
Ergänzungen der geografischen Angabe | Complemento a la indicación geográfica |
Cat 2 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Anzahl der eingegangenen Angebote unter Angabe | Número de ofertas recibidas, especificando: |
ANTRAG AUF LÖSCHUNG EINER GEOGRAFISCHEN ANGABE | SOLICITUD DE CANCELACIÓN DE UNA INDICACIÓN GEOGRÁFICA |
ANTRAG AUF EINSPRUCH GEGEN EINE GEOGRAFISCHE ANGABE | SOLICITUD DE OPOSICIÓN A UNA INDICACIÓN GEOGRÁFICA |
ANTRAG AUF ÄNDERUNG DER TECHNISCHEN UNTERLAGE FÜR EINE GEOGRAFISCHE ANGABE | SOLICITUD DE MODIFICACIÓN DEL EXPEDIENTE TÉCNICO DE UNA INDICACIÓN GEOGRÁFICA |
zuständige Kontrollstelle oder Behörde für eine solche geografische Angabe | Organismos o autoridades competentes de control de una indicación geográfica |
die Angabe der Herkunft; | la procedencia; |
diese Angabe dient der Reserve | indicación de reserva |
Diese Angabe kann ersetzt werden: | Esta indicación puede ser sustituida: |
Falls JA, Angabe von Einzelheiten. | En caso afirmativo, detállese |
Einzutragende geografische Angabe … | Indicación geográfica cuyo registro se solicita … |
die Angabe bestimmter Erzeugungsverfahren; | términos que se refieran a determinados métodos de producción; |
Summarische Angabe des Konzessionsgegenstands. | Indicación resumida del objeto de la concesión. |
Weitere Deutsch-Spanisch Übersetzungen | |
Herstellerangaben | informaciones del fabricante |
Herstellerangaben | datos del fabricante |
Reinigungsangaben | instrucciones de limpieza |
Gebührenangabe | indicación de precio |
Zeitangabe | data |
ungültige Pfadangabe | ruta de acceso inválida |
allgemeine Angaben | datos generales |
technische Angaben | información técnica |
persönliche Angaben | datos personales |
Angaben in [kg] | especificaciones en [kg] |
Angaben in Winkelgrad | indicaciones en grados de ángulo |
Angaben des Herstellers | especificaciones del fabricante |
Angaben zum Unterzeichner | datos sobre el firmante |
Angaben zum Unterzeichner | indicación referente al firmante |
Maße ohne Toleranzangaben | dimensiones sin tolerancias |
Hinweise zu Gewichtsangaben | indicaciones sobre los pesos |
Maßangabe auf Kunststoffkörper | datos de medida sobre cuerpo de plástico |
Tragfähigkeitsangaben der Ringschrauben | especificaciones de capacidad de carga de los tornillos de ojal |
gemäß produktspezifische Katalogblattangaben | según los datos de la hoja del catálogo específica de cada producto |
Angaben zu den Waren | Descripción detallada de las mercancías: |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Angaben für den Notfall | información en caso de emergencia |
Angaben auf dem Schaublatt | Indicaciones impresas en las hojas de registro |
Angaben zu den Mitgliedern* | Información sobre los miembros* |
Angaben zu den Ratingkategorien: | La siguiente información sobre la clase de calificaciones crediticias: |
Angaben in der Gebrauchsanweisung: | Indicar en las instrucciones de uso: |
Angaben zu den Familienangehörigen | Datos personales de los miembros de la familia |
automatische Datums- und Zeitangabe | indicación automática de fecha y hora |
der Rezeptur-Datei-Name %1 enthält eine ungültige Pfadangabe | el nombre del fichero de la fórmula %1 contiene una ruta de acceso inválida |
das in Artikel 125 Absatz 3 Buchstabe c genannte Dokument, mit Angabe | el documento contemplado en el artículo 125, apartado 3, letra c), en el que figurarán: |
Steuerung des Angebots bei Käse mit geschützter Ursprungsbezeichnung oder geschützter geografischer Angabe | Regulación de la oferta de quesos con denominación de origen protegida o indicación geográfica protegida |
gegebenenfalls Angaben über die Gewährung der zusätzlichen einzelstaatlichen Mutterkuhprämie, unter Angabe | en su caso, concesión de una prima nacional adicional de la prima por vaca nodriza, especificándose lo siguiente: |
Steuerung des Angebots bei Schinken mit geschützter Ursprungsbezeichnung oder geschützter geografischer Angabe | Regulación de la oferta de jamones con denominación de origen protegida o indicación geográfica protegida |
eine Auflistung wesentlicher Anteile an Tochterunternehmen, Gemeinschaftsunternehmen und assoziierten Unternehmen unter Angabe | una lista de las inversiones que sean significativas en dependientes, negocios conjuntos y asociadas, que incluirá: |
Codes für fehlende Angaben | Códigos de datos no disponibles |
Allgemeine Angaben zur Anlage: | Información general sobre la instalación: |
Aufnahme neuer geografischer Angaben | Adición de nuevas indicaciones geográficas |
Allgemeine Angaben zum Mikroorganismus | Información general sobre el microorganismo |
Hinweise der Herstellerangaben beachten | respete las indicaciones del fabricante |
Allgemeine Angaben zur Erzeugerorganisation | Información general sobre la organización de productores |
Bestehende fakultative vorbehaltene Angaben | Menciones reservadas facultativas existentes |