evaluación de la ayuda | Bewertung der Hilfe |
Cat 1 - 1
-->
| |
| |
---|---|
Requisitos de transparencia para la evaluación de la ayuda estatal | Transparenzanforderungen bei der Prüfung der staatlichen Beihilfe |
Los cambios en la propiedad de la empresa beneficiaria no deberían afectar en modo alguno a la evaluación de la ayuda de salvamento o de reestructuración. | Änderungen in den Eigentumsverhältnissen des begünstigten Unternehmens sind für die Beurteilung von Rettungs- oder Umstrukturierungsbeihilfen unerheblich. |
Evaluación de la compatibilidad de la ayuda | Vereinbarkeit der Beihilfe mit dem Gemeinsamen Markt |
Evaluación de los resultados de la ayuda de la Unión, seguimiento y medidas de auditoría | Beurteilung der Ergebnisse der Unionshilfe sowie Maßnahmen zur Prüfung und Weiterverfolgung |
Para poder realizar esta evaluación, es preciso identificar al beneficiario de la ayuda. | Bevor diese Prüfung erfolgen kann, muss der Begünstigte der Beihilfe bekannt sein. |
Cat 2 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Evaluación de la compatibilidad de las ayudas estatales con arreglo al artículo 59, apartado 2, del acuerdo eee | Prüfung der Vereinbarkeit staatlicher Beihilfen mit dem EWR-Abkommen nach Artikel 59 Absatz 2 des EWR-Abkommens |
Evaluación de la selectividad en decisiones previas relativas a ayudas estatales por lo que respecta a medidas fiscales | Würdigung der Selektivität in früheren Entscheidungen über staatliche Beihilfen im Zusammenhang mit Steuerregelungen |
Por último, la Compañía J menciona la crisis financiera y la incidencia que ha tenido en la evaluación de las ayudas estatales. | Schließlich verweist Unternehmen J auf die Finanzkrise und ihre Auswirkungen auf die Bewertung von staatlichen Beihilfen. |
La evaluación pormenorizada debe ser proporcional a los posibles falseamientos resultantes de la ayuda. | Die eingehende Prüfung sollte in einem angemessenen Verhältnis zu der durch die Beihilfe möglicherweise verursachten Wettbewerbsverzerrung stehen. |
El análisis de cada asunto se basará en la evaluación global de los efectos positivos y negativos que cabe esperar de la ayuda estatal. | Die Analyse beruht in jedem Einzelfall auf einer Gesamtwürdigung der absehbaren positiven und nachteiligen Auswirkungen der staatlichen Beihilfe. |
Weitere Spanisch-Deutsch Übersetzungen | |
evaluación óptica de la huella de dureza | optische Auswertung des Härteeindrucks |
evaluación de la conformidad | Konformitätsbewertung |
evaluación offline de la ventana | Offline-Bewertung des Fensters |
Evaluación de la vulnerabilidad. | Beurteilung der Vulnerabilität. |
Evaluación de las agencias | Bewertung der Agenturen |
evaluación de las propuestas; | Bewertung von Vorschlägen; |
Evaluación de la cesión del control | Beurteilung der Übertragung der Verfügungsmacht |
Evaluación de las solicitudes y concesión | Bewertung der Anträge und Gewährung |
Seguimiento y evaluación de la PAC | Überwachung und Bewertung der GAP |
Evaluación de los sistemas de ayudas a la producción cinematográfica y televisiva | Beurteilung von Beihilferegelungen zur Förderung von Kino- und Fernsehproduktionen |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
condiciones de la ayuda | Voraussetzung für die Beihilfegewährung |
financiación de la ayuda | Finanzierung der Hilfe |
distribución de la ayuda | Verteilung der Hilfe |
fuente de la ayuda | Ursprung der Hilfe |
suspensión de la ayuda | Aussetzung der Hilfe |
utilización de la ayuda | Verwendung der Hilfe |
Objetivo de la ayuda | Ziel der Beihilfemaßnahme |
importe de la ayuda concedida | Betrag der gewährten Beihilfe; |
Objeto y forma de la ayuda | Ziel und Art der Beihilfe |