Forderung | reivindicación |
Cat 1 - 1 --> | |
| |
---|---|
Forderung einer Identifikationsnummer | requisito de un número de identificación |
Forderung einer weltweiten Anwendung des Chemiewaffenübereinkommens (CWÜ), | Promoción de la universalidad de la Convención sobre la Prohibición del Desarrollo, la Producción, el Almacenamiento y el Empleo de Armas Químicas y sobre su Destrucción (CAQ), |
Annullierung einer festgestellten Forderung | Anulación de un título de crédito devengado |
wirtschaftliche und soziale Nachteile aufgrund der vollständigen Einziehung der Forderung. | el perjuicio económico y social que pudiera dimanar del cobro total del título de crédito. |
Der effektive EPE ist der durchschnittliche effektive EE im ersten Jahr der künftigen Forderung. | La EPE efectiva será la EE efectiva media a lo largo del primer año de exposición futura. |
Die Forderung ist nicht einlösbar. | El activo no será amortizable. |
Cat 2 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
die Fälligkeit der Forderung prüft. | comprueba las condiciones de exigibilidad de los citados títulos. |
die Union die Forderung festgestellt hat; | la Unión ha devengado un título de crédito; |
Diese Forderung beträgt 163479892,24 EUR. | El activo será de 163479892,24 EUR. |
Es ist angebracht, von dieser Forderung abzuweichen. | Conviene establecer una excepción a este requisito. |
Erforderlicher Grad an Mindestbesicherung der Forderung (C**) | Nivel mínimo de cobertura por garantía real exigida a la exposición (C**) |
Die Forderung der betreffenden Partei wurde somit zurückgewiesen. | Por tanto, se desestimó la alegación de dicha parte. |
Weitere Deutsch-Spanisch Übersetzungen | |
Anforderung | requerimiento |
Anforderung | requisito |
Installationsanforderungen | requisitos para la instalación |
Kundenanforderung | requisitos del cliente |
Reinheitsanforderungen | requisitos de limpieza |
lokale Anforderungen | requisitos locales |
allgemeine Anforderungen | requisitos generales |
elektrische Anforderungen | requisitos eléctricos |
Hardware Systemanforderungen | requisitos de hardware |
pharmazeutische Anforderungen | requerimientos farmacéuticos |
Forderungen aus Margenausgleich | Préstamos relacionados con el ajuste de los márgenes de garantía |
Statistik auf Anforderung | estadísticas según demanda |
Zuordnung auf Anforderung | asignación a demanda |
blinkt bei Bedieneranforderung | destella cuando se requiere intervención del operador |
Rückruf nach Verbindungsanforderung | conexión cuando esté libre y vuelta a llamar |
BEGRIFFSBESTIMMUNGEN UND LIQUIDITÄTSDECKUNGSANFORDERUNG | DEFINICIONES Y REQUISITO DE COBERTURA DE LIQUIDEZ |
Anforderung - Kategorie | categoría de los requisitos |
Anforderungen an Personen | requisitos a cumplir por las personas |
Anforderungen an Personen | requisitos de las personas |
Anforderung weiterer Unterlagen | se solicita documentación adicional |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
einige ausgewählte Anforderungen | ejemplos de algunos de esos requisitos |
Forderungen gegen verbundene Unternehmen. | Créditos a empresas ligadas. |
Forderungen, die keine Anteilspapiere sind | Activos financieros excluidos de los valores de renta variable |
Forderungen, die nicht zur Kategorie Kredite gehören | Activos financieros excluidos de la categoría de préstamos |
Forderungen gegenüber sonstigen Rechtssubjekten (Banken) | Derechos frente a otras entidades (bancos) |
Forderungen, die nicht aus dem Hauptgeschäft der FMKG stammen | los importes a cobrar no relacionados con las operaciones principales de la sociedad instrumental. |
Forderungen aus Reverse Repos gegen Barmittel-Sicherheitsleistung: | activos por adquisiciones temporales con garantía en efectivo: |
Forderungen aus Wertpapierleihgeschäften gegen Barmittel-Sicherheitsleistung: | activos por toma de valores en préstamo con garantía en efectivo: |
es erscheint die Bestätigungsaufforderung | aparece el pedido de confirmación |
Wert des Zählers für die starke Aufforderung | Valor del contador relativo a la inducción general |
Wahrscheinlichkeit des Ausfalls bei Anforderung | probabilidad de fallo a la demanda |
Wert des Zählers für die schwache Aufforderung | Valor del contador relativo a la inducción de bajo nivel |
Öffentliche Urkunde/gerichtlicher Vergleich über eine Geldforderung | Documento público/transacción judicial relativos a una demanda pecuniaria |
je nach Ihren Anforderungen | en conformidad con sus requerimientos |
Anforderungen an das Personal | Requisitos del personal |
Anforderungen an den Aufstellort | requisitos del lugar de montaje |
Anforderungen an die Probengröße | requisitos de la muestra |
für Ihre individuellen Anforderungen | cumple con sus necesidades individuales |
Anforderungen an das Bedienungspersonal | requisitos para el personal operario |
PU, Sonderwerkstoffe nach Funktionsanforderungen | PU, materiales especiales de acuerdo a requerimientos funcionales |