Freigabe | libération |
Freigabe | déclenchement |
Cat 1 - 1 --> | |
| |
---|---|
Freigabe drehen | autorisation rotation |
Freigabe Rücklauf | autorisation circuit de retour |
Freigabe Prozesspumpe | autorisation de pompe de process |
Taste FREIGABE | bouton VALIDATION |
Freigabe der Aufträge | lancement des commandes |
Freigabe Öffnen/ Schließen | autorisation ouvrir/fermer |
Freigabe zur Betriebsartenwahl | validation du choix du mode d'exploitation |
Freigabe durch Produktionsleitung | approbation par la direction de la production |
Datum der Freigabe | date de publication |
Selektivschutz mit Freigabe | protection à autorisation |
Antriebsabfrage nach Freigabe | demande d'entraînement après autorisation |
Freigabe Antriebe nach Not-Aus | Libération entraînements après arrêt d'urgence |
Freigabe von Schiff und Besatzung | Libération du navire et de l’équipage |
Freigabe des zu schließenden Gangs | Validation de l'allée à fermer |
Freigabe und Versendung Garantieurkunde | validation et envoie du certificat de garantie |
Cat 2 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Freigabe Anwahl auf Einstellmeisterbetrieb | Validation sélection en mode contrôleur de réglage |
Freigabe Hubsäule anfahren über Position Schwenken | Aller à l'autorisation colonne de levage via position pivotement |
Freigabe zur Umschaltung von Hand auf Automatikbetrieb und umgekehrt | validation de la commutation du mode manuel en mode automatique et réciproquement |
Nach Anwahl, für eine Minute Freigabe. | Après sélection, validation pour une minute. |
Selektivschutz mit Überreichweite und Freigabe | protection à portée réduite et à autorisation |
Selektivschutz mit Überreichweite und Freigabe | protection à portée étendue et à autorisation |
In einem solchen Fall erteilt die Flugverkehrskontrollstelle, wenn möglich, eine geänderte Freigabe. | Dans ce cas, l’ATC délivre une clairance modifiée, dans la mesure du possible. |
Taste FREIGABE im Gang | Touche VALIDATION dans l'allée |
keine Freigabe von Kälktemaschine | pas de validation de groupe frigorifique |
Keine Freigabe Rückpumpstation vom Tank | Aucune autorisation de poste de repompage de la cuve |
Taste FREIGABE der Fernsteuerung drücken | Appuyer sur la touche VALIDATION de la télécommande |
Umlegen Drehschalter Freigabe An-/Abwahl. | Abaissement interrupteur tournant validation sélection/désélection |
Verzögerungszeit bis Freigabe der Lichtschrankendrehzahl | Temps de retard jusqu’à la libération de la vitesse commandée par la cellule photo-électrique |
Begründung und Vorschlag, Freigabe durch Produktionsleitun | justification et proposition, approbation par la direction de la production |
Weitere Deutsch-Französisch Übersetzungen | |
Auftragsfreigabe | validation de commande |
Formatfreigaben | autorisations format |
Freigabedatum | date de validation |
Freigabezylinder | cylindre de libération |
Freigabekriterien | niveaux d'autorisation |
Freigabebedingung erfüllt | condition de déblocage remplie |
Freigabezylinder ausgefahren | cylindre de libération sorti |
Taster „Freigabe“ | bouton-poussoir « Déclenchement » |
Reglerfreigabe wegnehmen | désactiver la validation du régulateur |
Freigabebedingung nicht erfüllt | condition de déblocage non remplie |
Freigabebedingungen im Handbetrieb | conditions de déblocage en commande manuelle |
Anzeige der Freigabebedingungen | affichage des conditions de déblocage |
Freigabezylinder fährt wieder aus | le cylindre de libération ressort |
Freigabezylinder fährt wieder aus | Le cylindre de libération ressort |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Freigabezylinder fährt ein, Feder fällt | le cylindre de libération rentre, le ressort tombe |
Freigabezylinder fährt ein, Feder fällt | Le cylindre de libération rentre, le ressort tombe |
Freigabe zur Umschaltung von Hand auf Automatikbetrieb und umgekehrt. | Validation de la commutation du mode manuel en mode automatique et réciproquement. |
Freigabe erfolgt automatisch nach dem Lade-, Entladevorgang beim Durchfahren der oberen Lichtschranken und der Frontlichtschranken | La validation est activée automatiquement après le processus de chargement et de déchargement lors du franchissement des barrières photoélectriques supérieures et des barrières photoélectriques avant. |
Staplerzählung mit automatischer Gangfreigabe | Comptage de chariots avec validation d'allée automatique |
Haftkrafteinstellung und Entmagnetisierung sowie Maschinenfreigabe | réglage de la force de maintien, démagnétisation et libération de la machine |
Reglerfreigabe ist nicht gesetzt | La validation du régulateur n'est pas définie |
Keine Elektrolytfreigabe vom Tank | Aucune autorisation d'électrolyte de la cuve |
Wird nach Passwortfreigabe erscheinen | S'affiche après la saisie et la validation du mot de passe |
warten bis Reglerfreigabe weggenommen | attendre que la validation du régulateur soit retirée |
warten bis Reglerfreigabe eingeschaltet | attendre que la validation du régulateur soit activée |
Allgemeine Freistellungs- und Freigabekriterien | Critères généraux d'exemption et de libération |
Parameter Geschwindigkeiten, Freigaben, Einstellinformationen | Paramètres vitesses, autorisations, informations de réglage |