Einrichtung der EU | órgano de la UE |
Cat 1 - 1 --> | |
| |
---|---|
Einrichtung der pneumatischen Filterreinigung | preparación de la limpieza neumática del filtro |
Übersetzungszentrum für die Einrichtungen der Europäischen Union | Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea |
Die Einrichtungen der EUCAP sind unverletzlich. | Los locales de la EUCAP son inviolables. |
Die Einrichtungen der EUJUST THEMIS sind unverletzlich. | Los locales de EUJUST THEMIS serán inviolables. |
Die Einrichtungen der EUTM Mali sind unverletzlich. | Las instalaciones de la EUTM Mali serán inviolables. |
Cat 2 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
eine Abwrackeinrichtung aus der europäischen Liste zu streichen, | retirar una instalación de reciclado de buques de la lista europea cuando: |
Beschluss des Übersetzungszentrums für die Einrichtungen der Europäischen Union | Decisión del Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea |
Einrichtungen der Kategorie S1 oder S2 für alle Fahrzeugklassen vorgeschrieben. | Dispositivos de las categorías S1 o S2 obligatorios en todas las categorías de vehículos. |
Die Einrichtung der Kategorie S3 oder S4 kann außen oder innen am Fahrzeug angebracht sein. | Los dispositivos de las categorías S3 o S4 podrán instalarse en el exterior o en el interior del vehículo. |
Weitere Deutsch-Spanisch Übersetzungen | |
Einrichtung der Maschine | preparación de la máquina |
Sicherheitseinrichtungen der Maschine | dispositivosde seguridad de la máquina |
Einrichtungen der Informationstechnik | aparato de tratamiento de la información |
Schutzeinrichtungen an der Maschine | dispositivos de protección de la máquina |
Sicherheitseinrichtungen der Bürstmaschine | dispositivos de seguridad de la máquina cepilladora |
Einrichtung der Betreiberkonten | Apertura de cuentas de haberes de titular |
Einrichtung der OS-Plattform | Establecimiento de la plataforma de resolución de litigios en línea |
Gleitschutzeinrichtungen an den Rädern, | de los dispositivos antideslizantes montados en las ruedas; |
Messeinrichtungen in der Prüfkammer | Equipo general de la celda de ensayo |
Einrichtungs-Sätze für Werkzeugschränke | juegos de accesorios de equipamiento para armarios de herramientas |
Einrichtung eines Bildes (Neues Produkt) | preparación de una imagen (producto nuevo) |
Verbindungseinrichtungen von Kraftfahrzeugen. | de los dispositivos de acoplamiento en el caso de los vehículos de motor. |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Beleuchtungs- und Lichtsignaleinrichtungen am Fahrzeug: | Dispositivos de alumbrado y señalización luminosa en el vehículo: |
Schutzeinrichtungen gegen unbefugte Benutzung des Fahrzeugs | Dispositivos contra la utilización no autorizada del vehículo. |
Markt der EU | mercado de la UE |
Kontrolle der EU | control de la UE |
Statistik der EU | estadística de la UE |
Rechtsakt der EU | acto de la UE |
Tätigkeit der EU | actividad de la UE |
Initiative der EU | iniciativa de la UE |
Sponsoring der EU | patrocinio de la UE |
Art der Erzeugung | modo de producción |
Zweck der Steuer | Objetivo del impuesto |